如何应对疫情带来的焦虑(二)
来源: 百度翻译   发布时间: 2022-03-15 15:20   27 次浏览   大小:  16px  14px  12px

I limit the amount of COVID news I consume.

我限制自己浏览有关新冠疫情新闻的数量。

“What helps me to manage my COVID anxiety is to set limits and boundaries around the information that I am consuming. That can look like only watching the news for 10 minutes per day and not constantly refreshing my feeds. It is also helpful to set boundaries with friends and family in terms of sharing news stories, fatality rates and other information that can affect my mood. Simply stating, ‘Hey, I appreciate you wanting to keep me in the loop of what is going on, but these articles are creating more anxiety for me.’ Especially since we are all managing a climate in which there are so many opinions and an influx of false information spreading, it is important to filter what you are consuming and set boundaries.” ― Aaliyah Nurideen, a licensed clinical social worker in New Jersey

新泽西州的持牌临床社会工作者阿利亚•努里丁(Aaliyah Nurideen)称:“帮助我控制疫情焦虑的方法是对浏览的信息设定限制和界限。这可能是指每天只看10分钟的新闻,而不是不停地刷新信息。在分享新闻故事、死亡率和其他可能影响我情绪的信息方面,与朋友和家人设定界限也很有帮助。可以简单地说,‘嗨,我很感谢你想让我了解正在发生的事情,但这些文章给我带来了更多焦虑’。尤其是我们都处在一个有如此多意见和大量虚假信息传播的氛围中,所以过滤你所浏览的信息并设定界限是很重要的。”

I let myself process all my emotions about COVID: the good, the bad and the ugly.
我让自己体验由疫情所产生的各种情绪:好的、坏的和令人厌恶的。
“I personally give myself permission to name and experience the wide range of emotions stemming from the current pandemic and new variant; these feelings range anywhere from grief, anger, helplessness to hope. I let these feelings run through me and also share my thoughts and feelings with my support system of family and friends. This reminds me that I'm not alone with what I am experiencing.” -- Alyssa Mancao, a licensed clinical social worker in Los Angeles
洛杉矶的持牌临床社会工作者阿丽莎•曼考(Alyssa Mancao)称:“我让自己说出和经历由疫情和新病毒变种所引发的各种情绪,包括悲伤、愤怒、无助、希望等。我让这些情绪贯穿我的生活,也与我的家人和朋友分享我的想法和感受。这提醒我,我并不是在孤军奋战抵抗疫情。”
“I practice regular self-validation and self-compassion, meaning that I allow and accept the emotions that show up with kindness, and without allowing self-judgment and self-criticism to prevail. Emphasis on ‘practice’ here, not perfection. At the end of the day, we're all humans going through a shared traumatic experience together. I allow myself space to take time for myself, consider what I'm capable of, workload-wise (aware that I have the privilege to do that), and recalibrate and adjust as these times ahead change.” ― Brooke Huminski, a psychotherapist in Providence, Rhode Island
罗得岛州普罗维登斯市的心理治疗师布鲁克•胡明斯基(Brooke Huminski)说:“我经常进行自我肯定和自我同情,这意味着我允许并接受善意表现出来的情绪,不会让自我评判和自我批评占上风。这里强调的是“实践”,而不是完美。归根结底,我们都是普通人,共同经历着新冠疫情。我给自己留出空间,腾出时间,考虑我的能力和工作量(我意识到我有特权这样做),并随着未来时间的推移重新调整。”